Так Russia или Rоssia ?
Это фото 1912 года. Команда России шествует на церемонии открытия V Олимпийских игр в Стокгольме. Обратите внимание, как написано название страны! Очевидно, что 100 лет назад на международной арене нас именовали именно rоssians. Закономерный вопрос: какое значение имеет замена второй буквы в официальном названии государства и, если имеет, то кто и когда это придумал?
Тут вопрос, понятно, совсем не в этимологии, а в подмене. Подмене понятий, и дело вот в чем. Произношение слова Россия является достаточно однозначным и не содержит ни одного звука, которому бы не было близкого соответствия в английском языке (за исключением концевой «я»). Посему слово Rоssiа – как пишется, так и слышится. А вот Russia произносится как [´rʌ∫ʌ], т.е. «раша», а это уже плохо.
Наиболее фонетически близким словом в английском языке является слово «rush» [rʌʃ («раш»), которое имеет в инглише комплекс значений: натиск, напор, ажиотаж, напряжение, стремительная атака, бросок, кайф после приёма наркотика, бросаться, кидаться, схватить, устремиться, хлынуть, ринуться, взять с боем, прорваться.
Тут же стоит и «сrush» [ кrʌʃ] («краш») – раздавить, смять, растоптать, подмять, сокрушить, сломить, сломать, проломить, давка, толкотня, подавление.
И именно такой сложный и негативный комплекс ассоциаций возникает в сознании англоговорящего человека, который слышит слова Russia («раша») и Russian («рашн»).
Таким образом, даже для знакомого с русской историей и культурой англоговорящего комрада слова русский и Россия на английском языке означают нечто, что может на тебя наброситься, накинуться, взять с боем и испытать от этого наркотический кайф.
Этот комплекс ассоциативных значений на сознательном и подсознательном уровне, закономерно, формирует соответствующее общее отношение к русским – подозрительность, настороженность, враждебность. Каждый русский («рашн») для них с самого начала, a priori, представляется как агрессор и источник опасности.
Это – однозначно элемент информационной войны против России. Информационная такая диверсия с глубинно-перманентными смыслами. Когда произошла подмена? – очевидно, что именно тогда, когда USSR трансформировался в Российскую Федерацию. Кто первым обозвал Россию «рашей»? – концов пока не найти. Англичане, наверное, как всегда подгадили. Ну не Борис же Николаевич с сотоварищами!!! Они просто гривой кивнули и сказали «поехали». Да и насрать с большой колокольни – себе же и подгадили.
Ибо близится время, когда набросимся, сломим, сокрушим, растопчем, покорим и испытаем истинный духовный катарсис!!! Ведь мы - РУССКИЕ, с нами - БОГ!
Но еще что интересно. Как ни удивительно! (не может быть!!!), но в иврите тоже есть слово с идентичным произношением – пишется רשע, произносится «раша» (ударение на последнем слоге). Это слово в словарном переводе означает «злодей». Но на самом деле смысл этого слова куда глубже.
В каббалистической традиции тайный смысл слова постигается перестановкой корневых букв. Вот что пишет об этом известный израильский раввин Элиягу Эссас:
«Слово «раша» на иврите состоит из букв реш, шин, аин. Переставив их в другом порядке, реш-аин-шин – получим слово «рааш», что означает – «шум». Таким образом, можно понять суть слова «раша». То есть – это человек, который воюет с Небом, иначе говоря – «шумит» против Всевышнего. Тора различает несколько уровней ошибок, которые может совершать человек. Хет – промах, когда человек имел хорошие намерения, но споткнулся. Авон (более сильная форма) – это ошибка, совершённая в результате узости горизонтов, ограниченности в понимании устройства мира, в понимании задач, стоящих перед евреем. Самая сильная степень ошибки называется «пеша», что подразумевает сознательное, умышленное нарушение воли Творца. В отличие от этого, понятие «раша» – стремление вообще «изгнать Всевышнего». Не нарушить Его указания, не сделать что-то назло, но, вообще «аннулировать» связь с Ним и Его влияние на этот мир.»
Таким образов, для иудеев звуковой рисунок слова Russiа – «раша» – обозначает преступника и грешника высшей меры, антихриста, который воюет против Бога.
Такие дела. Вот и «Comedy Club» туда же. Со своей «Наша раша». Семантический посыл этих клоунов, как все правильно ощущают и осознают, – созвучие «раша – параша». Ну что сказать на это? Каждый из этих парашников получит по заслугам!
Д. Громов