Радушное общение

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Радушное общение » Литературный раздел » Что значит это слово?


Что значит это слово?

Сообщений 1 страница 20 из 64

1

Предлагаю в этой теме писать интересные факты о каком-нибудь слове, о его происхождении, об употреблении ранее и сейчас.

Начинаем...

Откуда взялось слово «косарь»?
«Косарь» — жаргонное название тысячерублевой купюры, ещё её называют «штука», «кусок», «тонна», «думка».

Считается, что лексема появилась в 1920-х годах, именно тогда была выпущена тысячерублевая ассигнация, но надпись была сделана по косой, так и образовалось в разговорной речи сначала название «косая», а потом и «косарь».

Но это не единственная версия! По мнению других исследователей, на первых ассигнациях надпись была указана по косой.

Зачем вообще появилась необходимость в бумажных деньгах?
Впервые ассигнации появились при Екатерине II в 1768 году. В те времена доставить 1000 рублей монетами можно было только на телеге, что было совершенно неудобно. Для покупки дорогих вещей потребовались крупные купюры.

О «куске» и «тонне»
Эти пренебрежительные названия появились в 1990-х годах, когда произошло обесценивание рубля. Какой был смысл от тысяч и миллионов? Вот и прозвали тысячу «куском» и «тонной».

2

Интересное о слове «кладезь»
Сейчас в большинстве словарей эту лексему помечают как устаревшую или фиксируют шутливое значение. Но на самом деле значение слова «кладезь» вызывает споры.

В большинстве источников «кладезь» определяется как «колодец». Но исследователи считают, что «колодец» — лишь однокоренное слово, а «кладезем» изначально называли естественный источник воды, который находится под землей и вырывается на поверхность.

В литературе есть подтверждение — у Пушкина встречается фраза «кладезь под пальмой». Но дальше речь идет о струе воды, которая бьет из земли, а значит колодец тут ни при чем. Есть и третье значение — так называют сокровищницу, место, где спрятаны ценности. Отсюда появилось шутливое выражение: умного человека иногда называют «кладезем премудрости».

Слово «кладезь» — мужского рода. Это следует запомнить, потому что формы «настоящая кладезь», «кладезью» или «кладези» ошибочны, а лексема склоняется по всем законам русского языка — так же, как и другие слова мужского рода.

Древняя форма — «колодезь» — вероятно, стала источником «кладезь», а до них использовалось «колода» (вдолбленный желоб). Вероятно, источником этого словесного ряда было немецкое «колд», означающее «холод» — как и вода в колодце.

3

А «ты сегодня выходная»? Можно ли так говорить?
Рина Зеленая в фильме «Подкидыш» возмущалась: «Я выходная после выходного, и после выходного опять я буду выходная». Сейчас любому человеку понятна фраза: «я выходная» — она заменяет более длинный вариант «у меня выходной день».

При этом прилагательное «выходной» в обычном значении относится не к работе, а к выходу из помещения или другого закрытого пространства — например, можно сказать «выходная дверь». А вот существительное «выходной» имеет значение, напрямую связанное с трудовой деятельностью — так называют нерабочий день, иногда субботу или воскресенье.

Получается, что фраза «я выходная» построена неверно, и борцы за грамотность возмущаются, когда слышат ее в разговоре. Но в словарях у слова «выходной» есть еще одно значение — исследователи допускают, что человек в нерабочий день может сказать «я сегодня выходной».

Рядом с этим значением стоит пометка «разговорное». Поэтому в беседе с коллегами так говорить допустимо, но начальнику лучше сказать — «у меня выходной день».

4

О безграмотной фразе «смеюсь с тебя»
Грамотные люди точно скажут, что правильно говорить «я смеюсь над тобой», «над ним», «над шуткой» — в любом из вариантов этой фразы всегда было правильно использовать предлог «над». Но в последнее время распространились непривычные варианты, например, «смеяться с кого-либо».

Есть несколько причин, по которым «выслушать за просьбу», «идти на коридор» и подобные фразы начали проникать в речь. Это связано с тем, что в последние годы в русскую устную и письменную речь начали проникать не только английские слова, но и украинские формы и законы. Именно в этом языке такие формы используются на основаниях правил, а еще такие конструкции популярны в некоторых областях и регионах России.

В период развития соцсетей такие формы распространяются по языку беспрепятственно. Их запросто перенимают даже грамотные люди, потому что «смеяться с тебя», «в шоке с тебя» и «скучать за тобой» легко «прилипают» к языку, и их начинают произносить в шутку.

Некоторые исследователи допускают, что так говорить можно, однако этот вариант — просторечный.

5

Радуша написал(а):

О безграмотной фразе «смеюсь с тебя»
Грамотные люди точно скажут, что правильно говорить «я смеюсь над тобой», «над ним», «над шуткой» — в любом из вариантов этой фразы всегда было правильно использовать предлог «над».

Грамотные люди скажут иначе: "Ты меня рассмешил", "он меня рассмешил", "эта шутка меня рассмешила". Только иностранцам было бы простительным, если они вдруг скажут: "Я смеюсь над тобой". Может, автор публикации таковым и является, если он одно выражение предлагает заменить другим, стилистически еще более безграмотным?

Отредактировано Vredina (16-07-2018 03:01:50)

6

Vredina, здесь правильно написано. Вы просто, так сказать, перевернули фразу, изначально же речь шла "от меня" - я смеюсь.

7

История выражения «вылететь в трубу»
Лексема «труба» в русских речевых оборотах часто приобретает негативный оттенок. Иногда говорят «дело — труба», и сразу становится понятно, что ситуация складывается плохо. «Вылететь в трубу» тоже используется в неприятных ситуациях.

Так говорят про человека, который разорился, обанкротился. Раньше это выражение использовали по отношению к азартным людям, которые проиграли все свои сбережения. Большинство исследователей считает, что «вылететь в трубу» связано с древним отоплением —печью и дровами, которыми ее топили. Если оставить открытой заслонку, то при горении дров по трубе вместе с угарным газом и дымом уйдет и все тепло. Поэтому люди, топившие печь, использовали «вылететь в трубу» именно по отношению к теплу. Затем фраза стала использоваться повсеместно.

Есть еще одна теория, по которой труба в фразеологизме — аналог дырявого кармана: все, что проваливается в дыру, бесследно исчезает. Но языковеды не считают эту версию убедительной.

8

Интересное происхождение слов «арбуз» и «огурец»
Арбуз и огурец похожи между собой цветом и водянистой мякотью. Люди заметили это сходство много веков назад. Но как появились эти названия в русском языке?

«Арбуз» — слово, родившееся на восточных землях, где оно звучало как «харпуз» или «карпуз» и означало иногда не только «арбуз», но и «дыня». Считается, что впервые лексема образовалась в персидском из-за слияния существительных «хага», которое переводится «осел», и «бусина» — огурец. Наверное, ягоду назвали «ослиным огурцом» из-за ее размеров.

Слово «огурец» первоначально появилось в греческом, а затем разошлось по другим языкам и видоизменилось в них. Дальним предком лексемы считается слово «незрелый», которое трансформировалось в название овоща из-за его цвета.

9

Интересные факты о букве «ъ»
Твердый знак — буква, которая встречается в современном русском крайне редко. Но у нее длинная и интересная история.

Изначально буква «ъ» («ер» в первой азбуке) была непроизносимой гласной. Ее использовали в роли пробела между словами, оканчивающимися и начинающимися на согласную.

Раньше в русском существовало понятие закрытого и открытого слога, оканчивающегося на согласную и гласную соответственно. Поэтому «ъ» использовали на конце некоторых слов, чтобы обозначить открытый слог.

Буква еще и обозначала мужской род — ее писали на конце глаголов мужского рода, существительных и кратких прилагательных.

Твердый знак называли самой дорогой буквой — до реформы она встречалась в текстах чаще всех остальных. Из-за нее затраты на печать увеличивались в несколько раз.

После языковой реформы буква «ъ» стала использоваться только для разделения приставки с согласной на конце и корня с гласной в начале. Но у многих типографий, которые продолжали писать с твердым знаком слова мужского рода, отобрали литеры, и вместо «ъ» сотрудники стали использовать апостроф.

Роман «Война и мир», перепечатанный после реформы, стал короче на 30 страниц из-за буквы «ъ».

10

Не стоит называть детей «отпрысками»
Многие начинающие авторы стараются перещеголять друг друга в использовании синонимов к словам. И если словами «кроха», «малыш» или «непоседа» еще можно несколько раз заменить лексему «ребенок», то «отпрыск» — одно из самых неподходящих слов.

Раньше «отпрыск» использовалось исключительно по отношению к растениям — так называли молодой побег, выросший из корня дерева. Новый росток появлялся незапланированно — это не тот случай, когда растение высаживали специально и ухаживали за ним. Затем смысл слова перешел на детей, которые не были желанными, а беременность, как правило, происходила случайно.

Интересно, что у Даля есть толкование глагола «прыскать» — внезапно прорываться, выстреливать брызгами. Поэтому и «отпрыск» — внезапно появляющийся росток, а в более позднем значении («ребенок») имеет иронический оттенок.

11

Радуша написал(а):

Vredina, здесь правильно написано. Вы просто, так сказать, перевернули фразу, изначально же речь шла "от меня" - я смеюсь.

Чтобы фраза грамотно звучала по-русски, без грубой стилистической ошибки, "перевернуть фразу" должен был сам автор. Извините.

12

Еще появилось " на районе".  http://www.kolobok.us/smiles/madhouse/dash2.gif

13

Vredina написал(а):

Чтобы фраза грамотно звучала по-русски

На самом деле, велик и могуч русский язык, оборотов в нем великое множество, поэтому можно говорить и "я смеюсь над тобой", и "ты меня рассмешил", просто в разном контексте.

14

Как правильно: «белОрус» или «белАрус»?
С названием этой страны всегда возникало много проблем. Сначала страна называлась Белоруссия, но затем ее переименовали в Республику Беларусь. А как называть жителей — белорусы или беларусы?

«Белорус» и «белорусский» образованы от первого названия государства — оно было составлено по правилам русского языка, потому что тогда еще было частью России. В первом варианте названия все логично для россиян — корень «бел» и соединительная гласная «о». Но затем появилось официальное название Беларусь — правописание многих слов теперь закрепилось согласно другим нормам. А слова, образованные от прошлой версии названия, остались.

Несмотря на то, что слово «Белоруссия» нигде не зарегистрировано официально, эта лексема все же осталась в речи — сейчас, например, нет страны «СССР», но это не значит, что аббревиатура исчезла из языка. То же и с производными — пока что нормой считается «белорус», хотя сами жители этой страны в праве называть себя и «беларусами».

15

Ну, " отпрыски"-это еще культурно звучит, хоть и неправильно. А как вам "спиногрызы" и "короеды"? Вообще-то -это дармоед, иждивенец, а короед-мелкий жук, вредитель. Еще не могу слышать, как маленьких детей называют"малОй", "малАя". Прочитала, что это слово-из словаря гопников, употребляется, как обращение к младшему, с целью подчеркнуть свое превосходство: Эй, малой, пойди сюда! Знаю семью, где все маленького сына и брата называют "малой". У ребенка имени нет: Эй, малой, я тебе говорю!... А где малой?... А у малого...

16

Радуша написал(а):

На самом деле, велик и могуч русский язык, оборотов в нем великое множество, поэтому можно говорить и "я смеюсь над тобой", и "ты меня рассмешил", просто в разном контексте.

К сожалению, в данном случае ссылка на "разные контексты" никак не может служить аргументом. Автором статьи был предложен единственный и вполне определенный контекст, вынесенный в ее заголовок, который мы и обсуждаем:

О безграмотной фразе «смеюсь с тебя»

Спасибо за дискуссию! http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/give_rose.gif

Отредактировано Vredina (17-07-2018 09:13:01)

17

Интересное происхождение слова «пожалуйста»
«Пожалуйста» и сейчас употребляется не только в предложениях, выражающих просьбу — это и вежливый ответ на благодарность, и приглашение войти. А раньше у частицы было еще больше значений.

До Пушкина в разговорной речи часто встречалась форма «пожалуйте», «пожалуй». Первое и основное определение этой лексеме можно дать такое: «пожаловать» означало «подарить», «отдать от чистого сердца». Этим объясняется происхождение слова «жалование» — зарплата и «жаловать» в качестве «просить». Так говорили и при сожалении, утешении — «пожаловать человека» буквально могло означать «пожалеть». Еще говорили (и иногда говорят сейчас) «гости пожаловали» — прибыли, приехали.

А затем к этой лексеме приросла частица «ста» — по версиям разных исследователей она или заменяет глагол «быть, стать», или является сокращением существительных «сударь, господин». В первом случае можно говорить о небольшой трансформации — «пожалуйста» стало означать «будьте добры». Во втором — о некой персонификации, адресности обращения к конкретному человеку.

18

Как в русском языке появилось слово «досада»?
Досадой называют чувство, при котором мы испытываем разочарование, злость и обиду из-за какого-то события. Это происходит, когда человек провалил собеседование из-за пустякового вопроса или опоздал на важную встречу, и она сорвалась.

Это слово очень древнее, оно существовало и в древнерусском, и в церковнославянском языке. Лексемы с близким корнем и его значением впервые зафиксированы в немецком — там подобные слова означали «доставать, надоедать». Первая форма в русском мало чем отличалась от современной — «досадити» и «досаждать» тоже имели значение «надоедать». Например, этот глагол использовали по отношению к человеку, который постоянно надоедал (досаждал) вопросами.

Сейчас «досаждать» изредка используется в том же значении, а производное от него существительное «досада» впитало всю гамму чувств, который испытывает человек, когда ему досаждают — не только окружающие, но и события, происходящие вокруг.

19

«Лодырь» — кого так раньше называли?
История слова «лодырь», пожалуй, одна из самых интересных в русском языке. Сейчас так называют бездельников и лентяев. Лодырь — это тот, кто не занимается никакими важными делами, а вместо этого прохлаждается и отдыхает.

Эта лексема относительно молодая — в древнерусском языке нет однокоренных или близких слов. Зато такое есть в немецком — раньше лентяев там называли «лодэр» или «лодэ». Некоторые исследователи считают, что со временем лексема просто перекочевала в русский, звуки смягчились, слово адаптировалось и прижилось в новом языке. Но есть и более интересная теория появления «лодыря».

В начале XIX века в Санкт-Петербург из Германии приехал врач Христиан Лодер. Уже можно догадаться, что слово «лодырь» как-то связано с его фамилией. Лодер мгновенно завоевал любовь горожан и репутацию своими новаторскими идеями. Слух об успешном враче, который практикует необычные методы лечения, быстро долетел до Москвы, и вскоре Лодер перебрался в столицу, став главным врачом царского дома.

Медик проявил себя и во время войны с Наполеоном, открыв несколько центров для раненых. Под его руководством работали и полевые госпитали, а сам он переквалифицировался в военного врача. После войны Лодер открыл лечебницу, сейчас мы бы назвали это место санаторием. Основным принципом лечения здесь были минеральная вода и пешая ходьба. Человек, проходящий здесь курс, должен был регулярно пить специальную воду и много гулять — считалось, что эти действия укрепляют организм. Некоторые врачи и сейчас практикуют такое лечение. Но простые люди, которые не могли позволить себе поправить здоровье этим способом, считали метод Лодера ерундой. Со стороны казалось, что богачи бездельничают изо дня в день, поэтому про такие прогулки стали говорить «гоняют лодера». Со временем слово трансформировалось, и «лодырем» стали называть любого человека, который ленится.

20

25 слов, написание которых многих ставит в тупик

О том, как правильно писать сложные слова и оставаться грамотным человеком.

1. Трафик
В английском языке traffic действительно пишется с двойной согласной. Однако при заимствовании из иностранного языка вторая буква обычно теряется, что произошло и со словом «трафик», поэтому писать его стоит только с одной «ф».

2. Будущий
Слову «будущий» буква «ю» часто достаётся по аналогии со словом «следующий». Но оно легко разбирается на корень буд- и суффикс -ущ-. Дополнительному знаку там просто нет места. Если написание вызывает сложности, можно попробовать запомнить через синоним «грядущий». Всё-таки написать «грядующий» рука не поднимется даже у очень сомневающихся.

3. Офлайн
Слово «офлайн», как и близкие ему «офшор», «офсайд», потеряли удвоенную согласную при внесении их в словари, что характерно для заимствований. При этом, если написание «оффлайн» ещё можно объяснить путаницей с языком оригинала, то версия «оф-лайн» озадачивает: в английском слово тоже пишется без дефиса.

4. Полощи
Если вы не разговариваете со своей стиральной машиной-автоматом, сложно представить, в какой ситуации вам может понадобиться слово «полоскай». Но на всякий случай стоит запомнить, что грамотно раздавать указания нужно словоформой «полощи».

5. Продюсер
Вероятно, лишняя «с» образуется по аналогии со словом «режиссёр». Но и в русском, и в английском «продюсер» пишется без удвоенных согласных.

6. Прийти
Слово пережило немало трансформаций. В старых книгах его можно найти в версиях «придти» и «притти». Да и аналогия с «идти» явно прослеживается. Однако в словарях оно закреплено только в одной форме — «прийти».

7. Грейпфрут
Как бы ни хотелось сделать «грейпфрут» полноценным «фруктом», произносится это слово так же, как и в языке, из которого было заимствовано. Иначе пришлось бы русифицировать и первую часть слова, но «виноградофрукт» звучит не очень привлекательно.

8. Блогер
Для иностранных слов, вымогающих вторую согласную, есть правило: если существует однокоренное слово, то стоит использовать только одну букву из сдвоенных. Блогер ведёт блог, поэтому лишних букв ему не положено.

9. Вряд ли
По этимологическому словарю Фасмера, неизменяемая частица «вряд ли» происходит от слова «ряд», именно его можно использовать как проверочное. А частица «ли» всегда пишется отдельно, поэтому не стоит лениться нажать на клавишу пробела.

10. Воображуля
Откровенно говоря, слова «воображуля» в подавляющем большинстве словарей и в литературном русском языке нет. Но оно носит определённый смысловой оттенок и может выглядеть мило в разговорной речи. При этом не нужно быть лингвистом, чтобы зарыдать кровавыми слезами от «выбражули». Так что проверяйте «воображулю» словом «воображение» и пощадите чужие глаза.

11. Мороженое
Если под мороженым имеется в виду калорийная бомба из молока или сливок, то в этом слове стоит всегда писать одну «н». Это существительное образовано от глагола несовершенного вида, буква в таких случаях не удваивается.

12. Капучино
В итальянском языке, из которого происходит название кофе с молочной пенкой, слову cappuccino щедро отсыпали согласных. Но в русском языке ни одна из них не удваивается. Поэтому можете понимающе кивать, когда в очередной раз вместо капучино в меню вам встретится «каппучино» или «капуччино».

13. Мозаика
Будь то картина из плотно уложенных кусочков стекла или детская головоломка, забудьте о зайках и пишите правильно: мозаика.

14. Почерк
Коварная «д» так и норовит сюда влезть, но ей нет места в слове «почерк». Потому что, садясь писать текст от руки, вы не имеете намерения ничего подчёркивать, скорее почеркать.

15. Бюллетень
«Бюллетень» — словарное слово, поэтому придётся его запомнить. Помочь в этом может факт, что произошло оно от латинского bulla — «шарик», «печать».

16. Легитимность
Есть много вариантов, как изуродовать слово «легитимность», но лучше этого не делать и просто запомнить, как оно пишется.

17. Риелтор
Со словом «риелтор» сложно избежать путаницы. Офисные программы его не подчёркивают красным при любом написании, «Российская гильдия риэлторов» в своём названии настаивает на букве «э», да даже авторы словарей не могут прийти к единому мнению. И всё же в наиболее авторитетном Русском орфографическом словаре РАН под редакцией Лопатина закреплена форма «риелтор», лучше придерживаться именно её.

18. Регистрация
Проверочное слово «регистр» поможет выяснить, какая буква скрывается на месте безударной гласной, и не даст написать «регистрацию» неправильно.

19. Гинеколог
Гинеколог не имеет отношения к слову «ген», но очень тесно связан с греческим «гинэка» — «женщина».

20. Гастарбайтер
Запомнить, как пишется слово «гастарбайтер», просто: в немецком языке gastarbeiter состоит из двух частей: gast — «гость» и arbeiter — «рабочий».

21. Дуршлаг
Ещё одно слово из немецкого языка, где буквы так и норовят перепутаться. «Дуршлаг» происходит от durchschlagen, которое распадается на durch — «через», «сквозь» и schlagen — «ударять». Но если этимология не помогает запомнить правильный порядок букв, можно пойти ассоциативным путём, тем более что слово так созвучно с популярным ругательством.

22. Калории
Слово «калория» было заимствовано из французского. Calorie вошло в русский язык практически без изменений, никаких удвоенных согласных в нём нет.

23. Винегрет
Название салата образовано от французского vinaigre — «уксус», а оно — от слова vin — «вино». Так проще запомнить, как правильно описать овощную смесь. Что касается второй гласной в слове, достаточно помнить, что она не совпадает с первой. Тогда вы будете писать «винегрет» без единой ошибки.

24. Шопинг
В английском языке shopping пишется с удвоенной согласной, и многим хочется перенести две «п» и в русский язык. Боритесь с этим желанием и помните, что существуют однокоренные слова, например шоп-тур. И если в них используется только одна «п», то и в «шопинге» удваивать согласную не нужно.

25. Теракт
Сокращение словосочетания «террористический акт» выпрашивает вторую согласную, но не стоит вести с ним переговоры. Согласно правилам образования сокращений, в них пишется только одна согласная из двух. Поэтому правильно писать «теракт».


Вы здесь » Радушное общение » Литературный раздел » Что значит это слово?